| |

Cibus
sum grandium;
cresce, et manducabis Me.
I am the food of the full-grown;
grow, and thou shalt
feed on Me.
FROM
THE MASS
FOR THE ENDING OF SCHISM:
O God, who dost bring into the way of truth them that are gone astray,
dost gather together them that are scattered abroad, and preserve them
that thou hast gathered; we beseech thee, of thy mercy to pour out upon
all Christian people thy grace of unity and concord, that, all divisions
being done away, they may be one flock, in one fold, under one Shepherd,
and do thee worthy service. Through the same Jesus Christ thy Son our
Lord, who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit, one God,
world without end. Amen.
--Anglican
Missal
|
|
|
Order
of the Mass
Asperges
¶
The
Asperges, or sprinkling with holy water, which may take place before
the chief Mass on Sundays, remind us of our Baptism and of the purity
with which we should worship God.
¶
During the Asperges is sung the following:
Asperges Me
Thou shalt purge me with hyssop, O Lord, and I shall be clean:
Thou shalt wash me and I shall be whiter than show. Ps. Have mercy
upon me, O God, after they great goodness; according to the multitude
of thy mercies, do away mine offences. Glory be to the Father, and
to the Son, and to the Holy Ghost: as it was in the beginning, is
now, and ever shall be, word without end. Amen. Thou shalt purge.
. . .
V. O Lord, show thy mercy upon us.
R. And grant us thy salvation.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Graciously hear us, O Lord Holy, Father Almighty, everlasting God,
and vouchsafe to send Thy Holy Angel from Heaven, to guard, cherish,
protect, visit, and defend all who are assembled in this Thy Holy
Temple, through Christ our Lord, Amen.
¶
In
Eastertide in place of the above is sung:
Vidi Aquam
I saw water proceeding out of the temple, from the right side thereof,
allelulia: and all men, whithersoever the waters shall come, shall
be healed, and shall say, allelulia, allelulia. Ps. O give thanks
unto the Lord, for he is gracious, because his mercy endureth forever.
Glory be to the Father, . . . . I saw water . . . .
V. O Lord, show thy mercy upon us, Alleluia.
R. And grant us thy salvation, Alleluia.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Graciously hear us, O Lord Holy, Father Almighty, everlasting God,
and vouchsafe to send Thy Holy Angel from Heaven, to guard, cherish,
protect, visit, and defend all who are assembled in this Thy Holy
Temple, through Christ our Lord, Amen.
Part I. The Mass of the
Catechumens
Introit
¶
The introit is sung from the Propers for the day.
Collect for Purity
ALMIGHTY God, unto whom all hearts are open, all desires known,
and from whom no secrets are hid; Cleanse the thoughts of our hearts
by the inspiration of thy Holy Spirit, that we may perfectly love
thee, and worthily magnify thy holy Name; through Christ our Lord.
Amen.
Summary of the Law
Hear what our Lord Jesus Christ saith: THOU shalt love the Lord
thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all
thy mind. This is the first and great commandment. And the second
is like unto it; Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these
two commandments hang all the Law and the Prophets.
Kyrie Eleison
|
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
. |
Lord, have mercy
upon us.
Lord, have mercy upon us.
Lord, have mercy upon us. |
Christe eleison.
Christe eleison.
Christe eleison.
. |
Christ, have mercy
upon us.
Christ, have mercy upon us.
Christ, have mercy upon us. |
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
Kyrie eleison. |
Lord, have mercy
upon us.
Lord, have mercy upon us.
Lord, have mercy upon us. |
|
.
Gloria in Excelsis
|
.
. |
|
Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis.
Laudamus te.
Benedicimus te.
Adoramus te.
Glorificamus te.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine deus,
Rex coelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite,
Jesu Christe. Domine
Deus, Agnus Dei,
Filius Patris, Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui
tollis peccata mundi, suscipe de precationem nostram.
Qui sedes ad dexteram
Patris miserere nobis.
.
Quoniam tu solus Sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu
in gloria Dei Patris.
Amen.
|
Glory be to God on high,
and on earth peace,
good will towards men.
We praise thee,
we bless thee,
we worship thee,
we glorify thee,
we give thanks to thee
for thy great glory,
O Lord God, heavenly King,
God the Father Almighty.
O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ;
O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, that takest away
the sins of the world, have mercy upon us. Thou
that takest away the sins of the world,
receive our prayer. Thou that sittest at the right hand of
God the Father, have mercy upon us.
For thou only art holy; thou only art the
Lord; thou only, O Christ, with the Holy Ghost, art most high
in the glory of God the Father.
Amen.
|
|
| |
|
Salutation
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit
Let us pray
Collect of the Day
First Lessson
¶
A
member of the congregation reads the Old Testiment lesson.

¶ After
the lesson is said:
V. Here endeth the lesson.
R. Thanks be to God.
Gradual
¶
In
Eastertide here shall be sung the first Allelulia.
Second Lesson
¶
The
Subdeacon chants the Epistle lesson.

¶
And after the lesson is said:
V. Here endeth the lesson.
R. Thanks be to God
Allelulia
¶
The
Gospel Book is carried into the Nave so that the Gospel might be
proclaimed in the midst of the congregation. During Lent or at a
Requiem here shall be sung the Tract. When appointed, a Sequence
shall follow.

Salutation
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit
Holy Gospel
V. The continuation of the Holy Gospel according to . . . .
R. Glory be to thee, O Lord.

¶
And
after the proclamation of the Holy Gospel is said or sung:
V. Praise be to thee, O Christ. |
Credo
|
|
CREDO in unum Deum,
Patrem omnipoténtem,
factórem caeli et terrae,
visibílium óminum et invisíbilium.
Et in unum Dóminum Iesum Christum Filium Dei unigénitum.
Et ex Patre natum ante ómnia saécula. Deum de
Deo, Lumen de Lúmine,
Deum verum de Deo vero.
Géntium, non factum,
consubtantialem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui
propter nos hómines et propter nostram salútem
descéndit de caelis. Et incarnatus est de Spíritu
Sancto ex María Vírgine
et homo factus est:
Crucifixus étiam pro nobis
sub Póntio Piláto; Passus et sepúltus est.
Et resurréxit tértia die, secúndum scripturas.
Et ascédit in caelum, sedet ad déxtram Patris.
Et íterum ventúrus est cum glória inducáre
vivos et mortuos: cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum,
Dóminum et vivificántem:
qui ex Patre et Filióque prócedit. Qui cum Patre
et Filio simul adorátur et conglorificátur; qui
locútus est per Prophétas.
Et unam sanctam catholicam
et apostólicam Ecclésiam.
Confíteor unum baptisma
in remissiónem peccatórum.
Et exspécto resurrectiónem mortuórum: Et
venturi saéculi.
Amén |
I BELIEVE
in one God
the Father Almighty,
Maker of heaven and earth, And of all things visible and invisible:
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God;
Begotten of his Father before all worlds. God of God, Light
of Light, Very God of very God; Begotten, not made; Being of
one substance with the Father; By whom all things were made:
Who for us men and for our salvation came down from heaven,
And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, And
was made man: And was crucified also for us under Pontius Pilate;
He suffered and was buried: And the third day he rose again
according to the Scriptures: And ascended into heaven, And sitteth
on the right hand of the Father: And he shall come again, with
glory, to judge both the quick and the dead; Whose kingdom shall
have no end. And I believe in the Holy Ghost,
The Lord, and Giver of Life,
Who proceedeth from the Father and the Son; Who with the Father
and the Son together is worshipped and glorified; Who spake
by the Prophets:
And I believe one Catholic and Apostolic Church: I acknowledge
one Baptism for the remission of sins: And I look for the Resurrection
of the dead: And the Life of the world to come.
Amen. |
|
.
Homily |
|
|
Part II. The Mass of the Faithful
|
The Offertory
Salutation
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit
Let us pray
Offertory Antiphon
¶
At
solemn masses here may also be sung a motet, a hymn, or both.
Orate Fratres
V. Pray, bretheren: that this my sacrivice and yours
may be acceptable to God the Father Almighty.
R. The Lord receive this sacratice at thy hands,
to the praise and glory of his Name;
both to our benefit and that of all his holy Church.
Secret
¶
The
Prayer for the Church and the General Confessional are properly
omitted when the Litany begins the Mass.
Prayer for the Church
Let us pray for the whole state of Christ's Church.
ALMIGHTY and everliving
God, who by thy holy Apostle hast taught us to make prayers, and
supplications, and to give thanks for all men; We humbly beseech
thee most mercifully to accept our [alms and] oblations, and to
receive these our prayers, which we offer unto thy Divine Majesty;
beseeching thee to inspire continually the Universal Church with
the spirit of truth, unity, and concord: And grant that all those
who do confess thy holy Name may agree in the truth of thy holy
Word, and live in unity and godly love.
We beseech thee also, so to direct and dispose the hearts of all
Christian Rulers, that they may truly and impartially administer
justice, to the punishment of wickedness and vice, and to the maintenance
of thy true religion, and virtue.
Give grace, O heavenly Father, to all Bishops and other Ministers,
that they may, both by their life and doctrine, set forth thy true
and lively Word, and rightly and duly administer thy holy Sacraments.
And to all thy People give thy heavenly grace; and especially to
this congregation here present; that, with meek heart and due reverence,
they may hear, and receive thy holy Word; truly serving thee in
holiness and righteousness all the days of their life.
And we most humbly beseech thee, of thy goodness, O Lord, to comfort
and succour all those who, in this transitory life, are in trouble,
sorrow, need, sickness, or any other adversity.
And we also bless thy holy Name for all thy servants departed this
life in thy faith and fear; beseeching thee to grant them continual
growth in thy love and service, and to give us grace so to follow
their good examples, that with them we may be partakers of thy heavenly
kingdom. Grant this, O Father, for Jesus Christ's sake, our only
Mediator and Advocate. Amen.
¶
Then
shall the Priest say to those who come to receive the Holy Communion:
YE who do truly and earnestly repent you of your sins, and are in
love and charity with your neighbours, and intend to lead a new
life, following the commandments of God, and walking from henceforth
in his holy ways; Draw near with faith, and take this holy Sacrament
to your comfort; and make your humble confession to Almighty God,
devoutly kneeling.
¶
Then
shall this General Confession be made, by the Priest and all those
who are minded to receive the Holy Communion, humbly kneeling.
General Confession
Almighty God, Father of our Lord Jesus Christ,
Maker of all things, Judge of all men; We acknowledge and bewail
our manifold sins and wickedness, Which we, from time to time, most
grievously have committed, By thought, word, and deed, Against thy
Divine Majesty, Provoking most justly thy wrath and indignation
against us. We do earnestly repent, And are heartily sorry for these
our misdoings; The remembrance of them is grievous unto us; The
burden of them is intolerable. Have mercy upon us, Have mercy upon
us, most merciful Father; For thy Son our Lord Jesus Christ's sake,
Forgive us all that is past; And grant that we may ever hereafter
Serve and please thee In newness of life, To the honour and glory
of thy Name; Through Jesus Christ our Lord. Amen.
¶ Then
shall the Priest (the Bishop if he be present) stand up, and turning
to the People, say:
Absolution
Almighty God, our heavenly Father, who of
his great mercy hath promised forgiveness of sins to all those who
with hearty repentance and true faith turn unto him; Have mercy
upon you; pardon and deliver you from all your sins; confirm and
strengthen you in all goodness; and bring you to everlasting life;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

¶
Then
shall the Priest or Deacon say:
Hear what comfortable words our Saviour Christ
saith unto all who truly turn to him.
Come unto me, all ye that travail and are heavy laden, and I
will refresh you.
St. Matt. xi. 28.
So God loved the world, that he gave his only-begotten Son, to
the end that all that believe in him should not perish, but have
everlasting life. St. John iii. 16.
Hear also what Saint Paul saith.
This is a true saying, and worthy of all men to be received,
That Christ Jesus came into the world to save sinners. 1 Tim.
i. 15.
Hear also what Saint John saith.
If any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ
the righteous; and he is the Propitiation for our sins. 1 St.
John ii. 1, 2.
|
| |
|
The Preface to the Canon of the Mass
|
| |
|
Salutation
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit
Let us pray.
Sursum Corda
V. Lift up your hearts.
R. We lift them up unto the Lord.
V. Let us give thanks unto our Lord God.
R. It is meet and right so to do.
It is very meet, right, and our bounden duty,
that we should at all times, and in all places, give thanks unto
thee, O Lord, Holy Father, Almighty, Everlasting God.
¶ Here
shall follow the Proper Preface.
Therefore with Angels and Archangels, and
with all the company of heaven, we laud and magnify thy glorious
Name; evermore praising thee, and saying,
.
|
Sanctus
|
|
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra
Gloriae tuae
Hosanna in excelsis |
Holy, Holy, Holy, Lord God of hosts,
Heaven and earth are full of thy glory: Glory be to thee, O Lord Most
High. Hosanna in the highest. |
| |
|
Benedictus
|
|
Benedictus Qui venit
in Nomine Domini.
Hosanna in excelsis. |
Blessed is he that cometh
in the Name of the Lord. Hosanna in the highest. |
|
The Canon of the Mass
|
|
Hanc Igitur
All glory be to thee, Almighty God, our heavenly
Father, for that thou, of thy tender mercy, didst give thine only
Son Jesus Christ to suffer death upon the Cross for our redemption;
who made there (by his one oblation of himself once offered) a full,
perfect, and sufficient sacrifice, oblation, and satisfaction, for
the sins of the whole world; and did institute, and in his holy
Gospel command us to continue, a perpetual memory of that his precious
death and sacrifice, until his coming again:
Qui pridie
For in the night in which he was betrayed,
he took Bread; and when he had given thanks, he brake it, and gave
it to his disciples, saying,Take, eat,
THIS IS MY BODY WHICH IS
GIVEN FOR YOU; DO THIS IN REMEMBRANCE OF ME.

Simili modo
Likewise, after supper, he took the Cup; and
when he had given thanks, he gave it to them, saying, Drink ye all
of this; for
THIS IS MY BLOOD OF THE
NEW TESTAMENT, WHICH IS SHED FOR YOU, AND FOR MANY, FOR THE REMISSION
OF SINS; DO THIS, AS OFT AS YE SHALL DRINK IT, IN REMEMBRANCE OF
ME.

Unde et memores
Wherefore, O Lord and heavenly Father, according
to the institution of thy dearly beloved Son our Saviour Jesus Christ,
we, thy humble servants, do celebrate and make here before thy Divine
Majesty, with these thy holy gifts, which we now offer unto thee,
the memorial thy Son hath commanded us to make; having in remembrance
his blessed passion and precious death, is mighty resurrection and
glorious ascension; rendering unto thee most hearty thanks for the
innumerable benefits procured unto us by the same.
Quam oblationem
And we most humbly beseech thee, O merciful
Father, to hear us; and, of thy almighty goodness, vouchsafe to
bless and anctify, with thy Word and Holy Spirit, these thy gifts
and creatures of bread and wine; that we, receiving them according
to thy Son our Saviour Jesus Christ's holy institution, in remembrance
of his death and passion, may be partakers of his most blessed Body
and Blood.
Supra quae propitio
And we earnestly desire thy fatherly goodness,
mercifully to accept this our sacrifice of praise and thanksgiving;
most humbly beseeching thee to grant that, by the merits and death
of thy Son Jesus Christ, and through faith in his blood, we, and
all thy whole Church, may obtain remission of our sins, and all
other benefits of his passion.
Supplices te regamus
And here we offer and present unto thee, O
Lord, our selves, our souls and bodies, to be a reasonable, holy,
and living sacrifice unto thee; humbly beseeching thee, that we,
and all others who shall be partakers of this Holy Communion, may
worthily receive the most precious Body and Blood of thy Son Jesus
Christ, be filled with thy grace and heavenly benediction, and made
one body with him, that he may dwell in us, and we in him.
Commemoratio pro Defunctis
Remember, Lord, also the souls of thy servants
and handmaidens, which are gone before us and rest in the sleep
of peace. We beseech thee, O Lord, that unto them, and unto all
such as rest in Christ, thou wilt grant a place of refreshing, of
light, and of peace. And vouchsafe to give unto us some portion
and fellowship with thy holy Apostles and Martyrs; with John, Stephen,
Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas,
Perpetua, Agatha, Lucia, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all
thy Saints; within whose fellowship we beseech thee to admit us;
Nobis quoque peccatoribus
And although we are unworthy, through our
manifold sins, to offer unto thee any sacrifice; yet we beseech
thee to accept this our bounden duty and service; not weighing our
merits, but pardoning our offences, through Jesus Christ our Lord;
by whom, and with whom, in the unity of the Holy Ghost, all honour
and glory be unto thee, O Father Almighty, world without end. Amen.
Pater Noster
¶
The
musical setting may be found at Hymn 722.
Let us pray. And now, as our Saviour Christ hath taught us, we are
bold to say,
Our Father, who art
in heaven, Hallowed be thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done,
On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And
forgive us our trespasses, As we forgive those who trespass against
us. And lead us not into temptation, But deliver us from evil. For
thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and
ever. Amen.
Prayer at the Fracture
Libera nos
Deliver us, we beseech thee, O Lord, from
all evils, past, present, and to come: and at the intercession of
the blessed and glorious Ever-Virgin Mary, Mother of God, with thy
blessed Apostles Peter and Paul, and with Andrew, and with all Saints,
give peace graciously in our days, that we, being holpen by the
succor of they mercy, may both alway be free from sin and safe from
all disquietude. Through the same Jesus Christ thy Son our Lord,
who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost,
ever one God, World without end. Amen.
The Peace
V. The peace of the Lord be always with you.
R. And with thy spirit.
|

. |
Agnus Dei
|
.
. |
Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
miserere nobis.
. |
O Lamb of God, that
takest away the sins of the world,
Have mercy upon us. |
Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
miserere nobis.
. |
O Lamb of God, that
takest away the sins of the world,
Have mercy upon us. |
Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
dona nobis pacem. |
O Lamb of God, that
takest away the sins of the world,
Grant us thy peace. |
|
| |
|
|
¶
Then
shall the priest and people say,
Prayer
of Humble Access
We
do not presume to come to this thy Table, O merciful Lord, trusting
in our own righteousness, but in thy manifold and great mercies.
We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table.
But thou art the same Lord, whose property is always to have mercy:
Grant us therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear
Son Jesus Christ, and to drink his blood, that our sinful bodies
may be made clean by his body, and our souls washed through his
most precious blood, and that we may evermore dwell in him, and
he in us. Amen.
Domine,
Non Sum Dignus
¶
Repeat
three times:
V. Lord, I am not worthy
that thou shouldest come under my roof,
R. But speak the word only and my soul shall be healed.
The
Communion
Ecce,
Agnus Dei
¶
The
priest then turns with Host and Chalice to reveal them to the congregation,
and says:
Behold
the Lamb of God, behold him that taketh away the sins of the world.
¶
The
Priest and People then make their Communions.
Communion
Antiphon
¶
At
sung masses here may also be sung a motet, a hymn, or both.
¶ Then
shall the Priest say,
Let us pray.
Almighty and everliving God, we most heartily
thank thee, for that thou dost vouchsafe to feed us who have duly
received these holy mysteries, with the spiritual food of the most
precious Body and Blood of thy Son our Saviour Jesus Christ; and
dost assure us thereby of thy favour and goodness towards us; and
that we are very members incorporate in the mystical body of thy
Son, which is the blessed company of all faithful people; and are
also heirs through hope of thy everlasting kingdom, by the merits
of his most precious death and passion. And we humbly beseech thee,
O heavenly Father, so to assist us with thy grace, that we may continue
in that holy fellowship, and do all such good works as thou hast
prepared for us to walk in; through Jesus Christ our Lord, to whom,
with thee and the Holy Ghost, be all honour and glory, world without
end. Amen.
Salutation
V. The Lord be with
you.
R. And with thy spirit
Let us pray
Postcommunion
Collect
Blessing
and Dismissal
¶
Then,
the People kneeling, the Priest (the Bishop if he be present) shall
let them depart with this Blessing.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit
The Peace of God, which passeth all understanding,
keep your hearts and minds in the knowledge and love of God, and
of his Son Jesus Christ our Lord: And the Blessing of God Almighty,
the Father, the Son, and the Holy Ghost, be amongst you, and remain
with you always. Amen.
V. Depart in peace.
or Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God.
¶
When
a Procession proceeds Solemn Mass, and on some other occasions,
the Last Gospel is omitted.
Salutation
V. The Lord be with
you.
R. And with thy spirit
Last
Gospel
V. The Beginning of
the Holy Gospel according to John.
R. Glory by the thee, O Lord.
In
the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word
was God. The same was in the beginning with God. All things were
made by him; and without him was not any thing made that was made.
In him was life; and the life was the light of men. And the light
shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
There was a man sent
from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear
witness of the Light, that all men through him might believe. He
was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
That was
the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
He was in the world,
and the world was made by him, and the world knew him not. He came
unto his own, and his own received him not. But as many as received
him, to them gave he power to become the sons of God, even to them
that believe on his name: Which were born, not of blood, nor of
the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
AND THE WORD WAS MADE FLESH AND DWELT AMONG US
and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the
Father, full of grace and truth.
R. Thanks be to God.
¶
At
sung masses here may be sung an hymn
as the Sacred Ministers and servers retire.
|
|
|
Back
to previous page
1217 MASSACHUSETTS AVE NW
Washington, DC 20005-5301
RECTOR
The Rev. Fr. Lane Davenport
PARISH OFFICE
Telephone: 202.347.8161
Facsimile : 202.347.8036
SUNDAY SERVICE SCHEDULE
Matins 7:35
am
Low Mass
8:00 am
High Mass 10:00
am
Low Mass 12:30
pm
Child care during
High Mass
DAILY SERVICE SCHEDULE
Monday through
Saturday
LEARN MORE ABOUT THE MASS
Order of the Mass
Freeze-Frame Mass
|
|